Site icon Voyage à Madagascar

Vidéo rare : Nous étions à Madagascar, chanté par la marine Allemande

nous étions à Madagascar

nous étions à Madagascar

Nous étions à Madagascar, chanté par la marine Allemande : ceci est une vidéo rare d’une chanson allemande qui a été chantée lors de la fin de l’ancrage de la marine allemande à Madagascar durant la Seconde Guerre mondiale.
En effet, des activités de batailles navales opposant la marine britannique à la marine allemande se sont bien déroulées sur les cotes de Madagascar à cette époque.

Plus tard cette chanson intitulée : « nous étions à Madagascar » (Wir lagen vor madagascar en allemand) est devenue une chanson folklorique allemande.

Malheureusement la vidéo originale a été effacée sur YouTube, alors  j’ai du remettre la version ci dessous :

Il y a aussi celui ci : https://archive.org/embed/wir-lagen-vor-madagaskar-kriegsmarine-hd-footage

Nous étions à Madagascar – Wir lagen vor Madagaskar – Lyrics en Francais

« Wir lagen vor Madagaskar » est une chanson allemande qui signifie « Nous étions à Madagascar » en français. C’est une chanson populaire de la marine allemande originaire de la région de la Poméranie qui a été écrite en 1917 par le compositeur Peter Schindler et les paroles ont été écrites par le poète et auteur de chansons Georg Busse-Palma. La chanson raconte l’histoire d’un navire de guerre allemand qui a avait coulé pendant la Première Guerre mondiale alors qu’il était en mission à Madagascar. La chanson est souvent associée à la nostalgie des marins allemands pour leur patrie pendant la guerre.

  1. Wir lagen vor Madagaskar Und hatten die Pest an Bord In Hamburg, in Hamburg Da warfen wir ‘se über Bord
  2. Doch eine von hundert Mann Die hat es nicht geschafft In Hamburg, in Hamburg War ihre Heimatstadt
  3. Sie sprach’n, wir wären gefallen In Kampf mit Englands Macht In Hamburg, in Hamburg Hat keiner nach uns gefragt
  4. Nun sind wir sansibarwärts gesegelt Mit einem Schiffelein In Hamburg, in Hamburg Da soll es wieder sein
  5. Die Fahne hoch, die Reihen fest geschlossen Sind einig alle Mann Zu Hamburg, zu Hamburg Da geht die Heimfahrt hinan

Et voici une traduction en français:

  1. Nous étions à Madagascar Et avions la peste à bord À Hambourg, à Hambourg Nous les avons jetés par-dessus bord
  2. Mais une sur cent N’a pas survécu À Hambourg, à Hambourg C’était sa ville natale
  3. Ils ont dit que nous étions tombés Dans un combat contre la puissance de l’Angleterre À Hambourg, à Hambourg Personne ne nous a demandé des nouvelles
  4. Maintenant nous naviguons vers Zanzibar Avec un petit navire À Hambourg, à Hambourg Nous y retournerons
  5. Le drapeau levé, les rangs serrés Tous les hommes sont unis Vers Hambourg, vers Hambourg Le voyage de retour commence.
Veuillez noter l'article :
Quitter la version mobile