Vidéo rare : Nous étions à Madagascar, chanté par la marine Allemande

Nous étions à Madagascar, chanté par la marine Allemande : ceci est une vidéo rare d’une chanson allemande qui a été chantée lors de la fin de l’ancrage de la marine allemande à Madagascar durant la Seconde Guerre mondiale.
En effet, des activités de batailles navales opposant la marine britannique à la marine allemande se sont bien déroulées sur les cotes de Madagascar à cette époque.

Plus tard cette chanson intitulée : « nous étions à Madagascar » (Wir lagen vor madagascar en allemand) est devenue une chanson folklorique allemande.

Malheureusement la vidéo originale a été effacée sur YouTube, alors  j’ai du remettre la version ci dessous :

Il y a aussi celui ci : https://archive.org/embed/wir-lagen-vor-madagaskar-kriegsmarine-hd-footage

Nous étions à Madagascar – Wir lagen vor Madagaskar – Lyrics en Francais

« Wir lagen vor Madagaskar » est une chanson allemande qui signifie « Nous étions à Madagascar » en français. C’est une chanson populaire de la marine allemande originaire de la région de la Poméranie qui a été écrite en 1917 par le compositeur Peter Schindler et les paroles ont été écrites par le poète et auteur de chansons Georg Busse-Palma. La chanson raconte l’histoire d’un navire de guerre allemand qui a avait coulé pendant la Première Guerre mondiale alors qu’il était en mission à Madagascar. La chanson est souvent associée à la nostalgie des marins allemands pour leur patrie pendant la guerre.

  1. Wir lagen vor Madagaskar Und hatten die Pest an Bord In Hamburg, in Hamburg Da warfen wir ‘se über Bord
  2. Doch eine von hundert Mann Die hat es nicht geschafft In Hamburg, in Hamburg War ihre Heimatstadt
  3. Sie sprach’n, wir wären gefallen In Kampf mit Englands Macht In Hamburg, in Hamburg Hat keiner nach uns gefragt
  4. Nun sind wir sansibarwärts gesegelt Mit einem Schiffelein In Hamburg, in Hamburg Da soll es wieder sein
  5. Die Fahne hoch, die Reihen fest geschlossen Sind einig alle Mann Zu Hamburg, zu Hamburg Da geht die Heimfahrt hinan

Et voici une traduction en français:

  1. Nous étions à Madagascar Et avions la peste à bord À Hambourg, à Hambourg Nous les avons jetés par-dessus bord
  2. Mais une sur cent N’a pas survécu À Hambourg, à Hambourg C’était sa ville natale
  3. Ils ont dit que nous étions tombés Dans un combat contre la puissance de l’Angleterre À Hambourg, à Hambourg Personne ne nous a demandé des nouvelles
  4. Maintenant nous naviguons vers Zanzibar Avec un petit navire À Hambourg, à Hambourg Nous y retournerons
  5. Le drapeau levé, les rangs serrés Tous les hommes sont unis Vers Hambourg, vers Hambourg Le voyage de retour commence.

Cet article a été écrit par Gaël RAKOTOVAO

Salut, c’est Gaël R., Ingénieur et responsable de projet chez Mada Creative Agency. Je suis spécialiste en marketing digital certifié par Google : 12 ans d'expérience maintenant dans le domaine du Référencement Naturel SEO. Je peux vous former en SXO (SEO + expérience utilisateur UX, c'est la nouvelle tendance en référencement web). Si vous êtes TPE/PME, je peux vous aider à développer votre présence en ligne sur le web. Si vous êtes tombés sur cette page, c'est que ça marche, non ;). Aussi, je rédige régulièrement du contenu et des actus. Ma passion c'est : - la photographie, , d'ailleurs vous pouvez voir mon portfolio de paysages de Madagascar sur cette page sur istock. Je peux également vous former aux techniques de photographie + post traitement sous Lightroom. - les crypto-monnaies : je peux vous former au minage de crypto-monnaies, c'est plus ma spécialité. - le voyage : eh bien, je suis guide touristique attesté par le Ministère du Tourisme. N'hésitez pas à me contacter par courriel : rakotovao.gael@gmail.com ou au Téléphone : +261 (0) 32 82 372 94 . A bientôt !

0 commentaire sur “Vidéo rare : Nous étions à Madagascar, chanté par la marine Allemande”

  1. Je voudrais connaître et obtenir la version en français de la chanson allemande  » Wis lagen vor Madagaskar », merci.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *